1 Koningen 12:8

SVMaar hij verliet den raad der oudsten, dien zij hem geraden hadden; en hij hield raad met de jongelingen, die met hem opgewassen waren, die voor zijn aangezicht stonden.
WLCוַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתֹּ֔ו אֲשֶׁ֥ר הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃
Trans.

wayya‘ăzōḇ ’eṯ-‘ăṣaṯ hazzəqēnîm ’ăšer yə‘āṣuhû wayyiûā‘aṣ ’eṯ-hayəlāḏîm ’ăšer gāḏəlû ’itwō ’ăšer hā‘ōməḏîm ləfānāyw:


ACח ויעזב את עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את הילדים אשר גדלו אתו אשר העמדים לפניו
ASVBut he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
BEBut he gave no attention to the opinion of the old men, and went to the young men of his generation who were waiting before him:
DarbyBut he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.
ELB05Aber er verließ den Rat der Alten, den sie ihm geraten hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
LSGMais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l'entouraient.
SchAber er verließ den Rat der Ältesten, den sie ihm gegeben hatten, und hielt Rat mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen.
WebBut he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that had grown up with him, and who stood before him:

Vertalingen op andere websites


Hadderech